connecting the dots:兩個意象

 

“connecting the dots.”

很長一段時間我想到這句話時,心中浮現的都是:有些事情你現在不會懂(為什麼發生),但以後有一天你會懂。

意象是 —— 事情是一連串發生的(點),意義是隱藏的(寶藏)。意義已經在那裡,只是我們現在還看不到。

就像這樣:反正你以後就會懂了![1] 圖片截自 goodreads
但有一天,我突然發現,也可以這樣想:沒有預先定義的意義隱藏在那裡,是「connecting the dots」這個行動,賦予了事件意義;沒有隱藏的關聯跟「線」,「connecting the dots」這個行為正是那條線。

你不是要「看出/找出」那條線,而是要「決定」那條線(在哪裡、是什麼樣子)。

在不同時間點,你停下來回顧自己生命中發生的事件,試圖說出一個故事:有時候看得出其中的道理(我的人生!)、有時候突然又不行了(我的人生⋯⋯orz)。

有時候你改變了先前的詮釋(原來那件事沒有之前想的那麼糟糕。現在想想,我其實因此得到更多)。

有時候你突然意識到,一切跟之前想的完全不同(大驚嚇)。

如此這樣的循環下去。

 

 

後記

[1] “Life can only be understood backwards; but it must be lived forwards.”

看起來好像拿這句話來嘲諷,其實不是的 —— 這是我某段時間很喜歡的一句話。

說起來很老套:有時候覺得一切莫名其妙不如我所想的時候,這句話對我來說有很大的鼓勵作用,鼓勵我繼續往前(move on),為了之後能夠解開眼前的迷霧、為了更理解「到底為什麼」 —— 想像繼續往山上爬,到山頂回頭看現在的處境就能更明白 —— 那樣。

 

About The Author

soidid

Leave a Reply

* 1) 提問前請先閱讀「關於」。2) 送出後,如果你的留言沒有正常出現,可能是被系統誤判為 spam;麻煩來信 hi@soidid.tw,我會盡快處理 🌵。