撿到的瑞典語 1:你還有什麼沒說的嗎?

(瑞)Är det nåt mer du inte har sagt?
(英)Is there anything else you haven’t said?
(中)你還有什麼沒說的嗎?

【正常語速】Är det nåt mer du inte har sagt?

情境

Mimi 隱瞞 Tobbe 一件大事,但卻告訴了 Tobbe 的爸爸 Hans。直到最後無法繼續隱瞞,才告訴全家人。Tobbe 情緒很激動。

和全家人的對話結束後,Mimi 叫住 Tobbe。Tobbe 生氣的大喊「怎麼?你還有什麼沒說的嗎?」

Tobbe 心境潛台詞:怎麼?你還有事情瞞著我嗎?你為什麼第一時間沒有告訴我這些,我很生氣!我很挫折!怒!哭!(腦補 by soidid。)

出處:Äkta Människor S02E08

逐字翻譯

är = is
det = it
nåt 為 något 的縮寫,發音時常省略 “g” 的音,唸成 [nåt] = something
mer = more
du = you
inte = not
har = have
sagt 為 säger, att säga 的變化型 = say

看整段

語速視覺化

其實一開始只是想把視覺化做出來:標出句中每個字的位置,看看節奏的分佈;哪個字會很快就帶過去?哪個字會拖比較長。

結果畫出來之後就想:「啊,不然順便也把聲音檔放上來」、「啊,那還不如把影片也剪一下」一路忍不住順便補上其他部分。

為什麼想畫畫看呢?—— 因為 Tobbe 非常的憤怒!憤怒的時候,說話的抑揚頓挫更明顯,很適合拿來演練語言裡的音調。另外也因為這齣劇裡我喜歡他的聲音(跟 Matilda 的;而機器人 Mimi 的聲音介在真人和機器人中間,我覺得對學習者來說最好模仿)。

先稍微降速,聽的比較清楚。

【降速40%】Är det nåt mer du inte har sagt?
接著標出每個字母佔的時間:
降速 40% 的視覺化

(瑞典語鍵盤沒有「~~~~」這個符號,如果要標示「拉~~長~~~」會把字母重複,像這樣:meeeeeeer。)

可以看到,最強調的字是 mer 和 sagt;är、inte、har 較不明顯。句子一開始的 är det 很快就帶過去。

另外,sagt 後面的 g 和 t 離本體很遠。這就要說到~瑞典語中的「促音」(胡亂命名)。

 

瑞典語中的「促音」

日語中的促音是停拍,瑞典語中也有類似的停拍。在子音是重音的時候出現。

「咦?停拍不就沒有聲音了嗎?那要怎麼『重音』呢?」

重音(word stress)的意思是強調的音節,在瑞典語中,就是「長~音~」。長音可能在母音,也可能在子音。

長音如果在子音,聽起來中間就會有一個很短的停拍。

例如下面這個例子,第一個「tiga」,長因在母音;第二個「tigga」,長音在子音。

tiga-tigga/音檔來源:learningswedish.se
圖片中可以看到母語者發音的長母音、長子音比較。
圖片來源:learningswedish.se

而一個簡單判斷是長母音還是長子音的方法是:子音字母如果有兩個,就是長子音;反之就是長母音。

如果想進一步了解,可以到 Learning Swedish 去看看,這是免費的學習網站,寫得很清楚、也有很多例子。

圖片截自 Learning Swedish去看看

延伸

不是主題相關的延伸,是在跟 H 討論這篇文章的延伸。(H 是瑞典人,也是我問瑞典語相關問題的 90% 苦主。)

—「我在想⋯來開始一個新的東西,把一些喜歡的句子寫下來?」
—「Det blir säkert jättebra.」(一定會很棒的)

—「不過⋯⋯我不知道我能不能持續一段時間。這要怎麼說啊?Jag vet inte om jag orkar göra det för en tid?」
—「Jag vet inte om jag kommer orka göra det för en längre tid.」(我不知道我能不能做較長的時間。)

—「一定要用 kommer 嗎?」
—「不用,你也可以說 Jag vet inte om jag orkar göra det under en längre tid.」

這裡「你也可以說」,他用了「Du hade kunnat säga…」,看到完成式我就害怕。覺得對時態的用法總是很渾沌。因此我又說:

—「(嘆)我覺得我永遠也學不會瑞典語。好難喔。我想睡到世界末日⋯⋯對了,『我想睡到世界末日』要怎麼說啊?」
—「Jag vill sova fram tills jordens undergång.」或是「Jag vill sova fram tills apokalypsen.」

 

關於「撿到的瑞典語」這個分類

SWEDISH SENTENCES IN THE WILD
撿到的瑞典語

收集「撿到的瑞典語」。
從各種瑞典語的原生環境 —— 母語材料,像是:報紙、影集、討論串這些地方,撿來的。

我想像他們(句子們)野生在那裡,然後我遇到某些;有些想記下來。

我喜歡的那些。
覺得很有意思的那些。
覺得「嗯⋯這很像我會說的話」的那些。

 

About The Author

soidid

Leave a Reply

* 1) 提問前請先閱讀「關於」。2) 送出後,如果你的留言沒有正常出現,可能是被系統誤判為 spam;麻煩來信 hi@soidid.tw,我會盡快處理 🌵。