瑞典倦怠症

很久沒寫瑞典語相關的文章了,因為 —— 好像沒什麼新的可以說的:沒有太大的進步、沒有太多的新想法。因為 —— 我瑞典倦怠症。

倦怠的時候,沒有那麼認真的吸收自然材料,但有些訂閱的東西還是留著。大部分的東西我都略過不想看了,但少數的東西還是讓我會心一笑,或覺得:哇,這個「台詞」不錯、挺實用的。

這篇想寫的就是這些東西:倦怠的時候,遇到的瑞典語們。

或者這麼說:倦怠的時候,還是成功引起我注意的瑞典語們。

瑞典有很多大人看的漫畫

第一次瑞典倦怠症的時候,我發現一個好東西:serieroman(視覺文學)。

瑞典語書單:性與性別》裡面的:《Det växer : en serieroman om abort》、《I Slutet av regnbågen》,就是屬於這個類別。

那時候我還不知道「視覺文學」這個詞,所以稱「漫畫」:「哇~~~瑞典有很多給大人看的漫畫」一整個書櫃那麼多,和電影一樣,分成:幽默、驚悚、社會寫實等各種類型。

我像找到寶一樣的覺得「社會寫實真是太棒了,這個分類就是我要的」:「從漫畫中學習瑞典社會議題」,輕鬆好讀又能了解當代社會。

「應該可以當成睡前讀本吧!」我開心地想。

但在連續讀了幾本之後,我很快地發現,serieroman 的形式雖然很輕鬆 —— 圖畫、沒有太多字 —— 但讀起來一點都不輕鬆。

社會寫實的漫畫,有時候情緒很沈重(前面提到的兩本是少數我覺得還算明亮的);越好的作品有時候暗黑的後座力就越大 —— 完全不適合睡前讀(我啦,我怕恐怖片怕沈重)。所以後來就漸漸少看了。

☞ serieroman 哪裡找?

漫畫圖書館(Seriebibliotek)如果你到瑞典斯德哥爾摩旅遊,可以花一兩個小時到 T-Centralen 附近的 Kulturbiblioteket 逛逛,裡面綜合了漫畫圖書館(Seriebibliotek)、電影、音樂館藏。Kulturbiblioteket 在 Kulturhuset 這棟大樓裡,不過 2019-2020 這兩年,因為大樓將翻修,會搬遷到 Under Fontänen(Sergels Torg 下方的空間,依然在 T-Centralen 附近)。

Bokbordet Stockholm 一年一次的二手書大會,通常在八月舉行。可以在 Kulturhuset 周邊找到販售圖書館二手漫畫的攤位。2018 年時,價格是統一計價,並隨時間遞減;我去的時候大約五點多,活動已經快要結束了,價格來到超低的每本五克朗(!)。除了瑞典的漫畫/視覺文學,也看到許多翻譯漫畫,像是瑞典語版的《海賊王》、《亂馬》等。

「自拍手羞恥」怎麼說?

Ellen Bergström 有時候會 po 一些白癡的東西,可能有對到我的幽默,讓倦怠的我還是想把長串(對倦怠人來說已經很長了)的瑞典文看完。例如這段:

Hann inte bli en bättre bild, var så rädd att hissen skulle öppnas och jag skulle få stå där och selfie-hand-skämmas. Det otroligt stor skillnad på att skämmas vanligt och att selfie-hand-skämmas, mer likt ramla-på-en-isfläck-skämmas faktiskt.. skriv gärna ditt ”xxxx-xxx-skämmas” ord här nedan (ni är alltid så roliga) så kan vi (läs jag) få skratta lite 😅👇🏻

來不及變成一張更好的照片,超擔心電梯會突然打開,然後我就站在那裡「自拍手羞恥」。一般的羞恥和自拍手羞恥有極大的差別,更像是「踩到一片冰狗吃屎」那樣的羞恥。歡迎在底下留言分享你的「OOO羞恥」(你們總是很有趣),讓我們(ㄨㄛˇ)可以笑笑 😅👇🏻

或是這段:

Jag är en tänkare. Tänker, tänker och tänker. Funderar och läser av situationer och människor. Igår kväll kom ordet skönhet till mig, smakade på ordet och kom på – det är liksom lite exakt vad jag är. Skön och het 🤓

我是一個思考者。思考,思考,思考。思考和閱讀著不同的情境、不同的人們。昨天晚上突然想到「美貌」(skönhet)這個字,咀嚼著這個字,然後我想到了 —— 這說的不就是我嗎?個性又好(skön)外表又辣(het)🤓

* 譯註:這則翻成中文比較不好玩。skönhet 的 het 是名詞字尾,許多形容詞加上 het 就變成名詞,例如:fri → frihet, allmän → allmänhet, ny → nyhet, hel → helhet。所以一般看到 -het,不會想到很辣的那個 het。

怎麼有禮貌的說「不要干涉別人怎麼活」?

Träna svenska 是一個練習瑞典語對話的臉書群組,版主 Kalle 也有一個 youtube 頻道 Svenska med Kalle

這些我都很少看。

不過有一天,突然看到 Kalle 貼出了一個「不要干涉別人怎麼活」的貼文,倒是覺得挺實用的。猜想瑞典語課堂內有不同國家的移民,有宗教和生活方式上的衝突也可以預料。

圖片截自群組貼文

På förekommen anledning:

I den här gruppen passar det inte att säga till människor hur de ska leva sina liv utifrån religion eller något annat.

Hjälp den som skriver sitt inlägg med det personen frågar om. Ta religiösa och moraliska diskussioner någon annanstans. Det finns många grupper för den som vill diskutera moral och vad olika religioner säger.

基於之前的理由 *:

在這個群組不適合跟其他人說「他們該怎麼活」—— 不管是在宗教,或其他方向的建議。

直接針對貼文者發問的問題提出協助。將宗教或道德的討論移到其他地方。有很多群組是提供給想討論不同道德、宗教的人們的。

* 譯註:針對 På förekommen anledning 的翻譯我並不是很確定怎麼寫最好,可以參考這個討論串

怎麼有禮貌的說「嘿!不要干涉別人怎麼活」呢?—— 用「不適合」來說:Det passar inte att ….。

另外一個我覺得也蠻有趣的地方是:貼文的最後,Kalle tag 了另外兩位版主,這兩位版主不是只有按讚支持,而各自都補充了一小段話表示立場一致。

瑞典一家四口 vlog + 瑞典英文雙字幕

最後一個讓倦怠患者也打開連結的:THE SWEDISH FAMILY。

THE SWEDISH FAMILY 是瑞典一家四口的生活紀錄,全瑞典語發音,之前都是配英文字幕;但最近也有瑞典語字幕了!

剛發現這個頻道時,推薦給也在學瑞典語的朋友,然後自己就倦怠沒怎麼追。結果最近朋友提起這個頻道多了瑞典文字幕,對還在熟悉發音的她很有幫助。

和瑞典影集相比,THE SWEDISH FAMILY 除了可以讓人一窺瑞典四口之家的大概生活情形、有萌萌的小孩療癒,還有一個好處:小孩很喜歡問一些「不重要」的問題。

像是這樣:

Harry:如果把這個往上扳會怎樣?|圖片截自 youtube
爸爸:試試看|圖片截自 youtube
爸爸:啊,沒有接上水啊!|圖片截自 youtube

這些「不重要的問題」對語言學習者來說其實很重要:問題裡往往充滿了生活中需要的基礎字彙、基本描述,但一般電視影集不常看到。作為一個大人,又不太可能像小孩子那樣行事,透過和身邊的人互動學習。(你無聊他也無聊)

—— 既然這樣,就跟著萌萌 Harry(4 歲)去探索吧!

跟著 Harry 到處跑跑跳跳,突然很開心又突然膽怯,突然膽怯又突然可以繼續。

About The Author

soidid

Leave a Reply

* 1) 提問前請先閱讀「關於」。2) 送出後,如果你的留言沒有正常出現,可能是被系統誤判為 spam;麻煩來信 hi@soidid.tw,我會盡快處理 🌵。